Testimonios
 
Alikakos, Irene

Contributor's Name

Irene Alikakos

Loading...

Media is loading
 

Files

Download

Download Full Text (472.4 MB)

Date Created

8-2023

Contributor's Age

38

Contributor's Gender

Female

Contributor's Ethnicity

Mexican & Greek

Contributor's Occupation

Full time Academic Advisor at NEIU in TRIO SSS Achieve program

Contributor's Education

Graduate Student in Geography & Environmental Studies (GES) pursuing MA

Summary of Testimonio

I.’s story centers on linguistic shame tied to gender and ethnicity in her multilingual, Mexican-Greek household and upbringing. I. describes her family as patriarchal where gender divisions influenced language use. English is her first language, spoken at home. Spanish is her mother’s language, associated with women's housework, humor, gossip, and lullabies. Greek, her father’s language, represents her larger family and ethnic upbringing. I. describes language as a powerful tool to appreciate diverse perspectives and further studied all three languages in school. Her narrative includes the racialized experiences of both her parents. Her father faced linguistic discrimination from white Americans, while her Greek relatives excluded her mother, a Latina, giving her no voice or decision-making power. While I. saw her mother’s true identity expressed in Spanish, in English, she felt her mother was forced to perform. Because of her mixed background, in her Greek family I. felt 'othered' and excluded, her Mexican/Latina heritage ignored. It was assumed that Greek would be the dominant ethnic language for herself and her siblings. Although her parents invested heavily in Greek school, her language skills never matched those of her Greek peers, who spoke it at home. This led to feelings of frustration, shame, and disappointment, realizing her Greek skills were used as a measure of her belonging. Having also faced judgment from the Latinx community at college, I. is critical of strict associations between language and ethnic identity, seeing it as a limited, often exclusionary view. Aware of the intimacy she shared with her mother through Spanish, I. reflects on how her limited Greek excludes her from the full love of and connection to her father and his family. I. disclosed her frustration towards exploring her multicultural identity.

Resumen del Testimonio

La historia de I. se centra en la vergüenza lingüística vinculada al género y la etnicidad en su hogar y crianza multilingües, mexicano-griegos. I. describe a su familia como patriarcal, donde las divisiones de género influyeron en el uso del lenguaje. El inglés es su primera lengua, que se habla en casa. El español es la lengua de su madre, asociada con las tareas domésticas de las mujeres, el humor, los chismes y las canciones de cuna. El griego, la lengua de su padre, representa su familia más grande y su crianza étnica. I. describe el lenguaje como una herramienta poderosa para apreciar perspectivas diversas/ I. estudió los tres lenguas en la escuela y la universidad. Su narrativa incluye las experiencias racializadas de su padre y su padre. Su padre enfrentó discriminación lingüística de parte de gente blanca estadounidenses; su madre padeció la exclusión y marginación de su familia política griega por ser latina, sin darle voz ni poder de toma de decisiones. I. conoció la verdadera identidad y sofisticación de su madre expresadas en español, mientras que en inglés, sintió que su madre estaba obligada a 'actuar'. Debido a su origen étnico mixto, dentro de su familia griega I. se sintió siempre "diferente" y excluida, y su herencia mexicana/latina siempre ignorada pues se asumía que el griego, la lengua y cultura de su padre, sería la lengua étnica dominante para ella y sus hermanos. Aunque sus padres invirtieron mucho dinero en mandar a I. a escuela griega, sus habilidades lingüísticas nunca igualaron a las de sus compañeros griegos que hablaban la lengua en sus casas. Esto le provocó sentimientos de frustración, vergüenza y decepción al darse cuenta de que sus habilidades en griego resultaban una medida de su pertenencia en la comunidad y la familia. Habiendo enfrentado también violencia lingüística de parte de la comunidad latina en la universidad, I. critica las asociaciones estrictas entre el lengua e identidad étnica, viéndolas como una visión limitada y a menudo excluyente. Consciente de la intimidad que compartió con su madre a través del español, I. reflexiona sobre cómo su griego limitado la excluye del amor y la conexión plena con su padre y su familia. I. expresó su frustración por explorar su identidad multicultural.

Keywords

Accent, Assimilation, Bilingualism, Latine Chicago, Latine Community, Latine Cultural Authenticity, Latine Cultural Loss, Latine Culture, Emotional Bonds to Spanish, Family, Gender Roles, Generational Bridge, Generational Gap, Good Spanish, Greek Heritage, Home Language, Interracial Relationships, Cultural Jokes, Language Belonging, Language Change, Language Discrimination, Language Gap, Language Heritage, Language Identity, Language Loss, Language Pride, Language Shame, Matriarchal Influence on Language in the Home, Mexican and Greek Marriages, Multicultural Home, Nativism, Native-Tongue, Northeastern Illinois University, Not Latine/a/o/x Enough, Cultural Pride, Racism, Shared Identity, Spanish, Testimonio, Linguistic Shame, Latine Women, latines in the Academia

Length of Testimonio

00:31:20

Language(s) of Testimonio

English

Rights

IN COPYRIGHT - EDUCATIONAL USE PERMITTED This Item is protected by copyright and/or related rights. You are free to use this Item in any way that is permitted by the copyright and related rights legislation that applies to your use. In addition, no permission is required from the rights-holder(s) for educational uses. For other uses, you need to obtain permission from the rights-holder(s).

Alikakos, Irene

Share

COinS